Przejdź do głównej zawartości


P.S
 Mój komputer się chyba zakochał na wiosnę ( Has fallen In love) i poczuł matching season  postanowił połączyć niektóre słowa czasem z ciekawym efektem, ale dla porządku:
JEST
POWINNO BYĆ
a bit of bread but no cheeseplease
iscomposed of
fly- flewflown)
bird’s- eyeview
eagleeye
develop/spreadyourwings
clip/cropyourwings
 takeunderwings
yummytheywere

a bit of bread but no cheese please
is composed of
fly- flew- flown)
bird’s- eye view
eagle eye
develop/spread your wings
clip/crop your wings
 take under wings
yummy they were

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Moi Drodzy to znowu wasza Deutschlehrerin. Jak mówić po  niemiecku aby zostać uznanym za rodowitego Niemca? Oto zwroty, które są tak bardzo niemieckie,że stosując je możecie wzbudzić ogólny podziw i ktoś może nawet uznać was za rdzennych Niemców! 1. Das ist ja toll! - (to wspaniałe.) Jest to najpopularniejszy sposób wyrażenia podekscytowania i radości.    2. Was ist los- (co się stało?). To pytanie zadaje się najczęściej w negatywnym kontekście:"Co złego się stało?" 3. Keine Ahnung -(nie mam pojęcia); popularny sposób wyrażenia swej niewiedzy. 4. Nicht zu fassen! - (nie do wiary!), stosujemy gdy jesteśmy zaniepokojeni, podekscytowani lub nie wierzymy w jakąś informację. 5. Auf keinen Fall! - (nie ma mowy!). Ten zwrot jest pomocny gdy kategorycznie nie chcemy się na coś zgodzić. 6. Das ist mir egal - (jest mi wszystko jedno) - używamy, gdy wszystko mamy w "nosie" i chcemy to pokazać.   Viel Erfolg beim Einpauken! (owocnego wkuwania!)  ...

Tolle Neuigkeit

Lubicie jeść na śniadanie jajka na miękko ale strasznie się denerwujecie kiedy musicie najpierw  uruchomić całą skomplikowaną procedurę "jak to zrobić, żeby idealnie odciąć, obstukać lub urwać górę" ? Czy wiecie, że Niemcy mają do tego specjalne urządzenie (przecież Ordnung muss sein!) o jakże urokliwej nazwie. Przedstawiam wam: Eierschalensollbruchstellenverursacher   ... oto video, jak tego używać!

Snow is falling

Snow is falling ta fraza spływa na nas z radiowych reklam ( commercials ) i sklepowego muzaku (music accompaniament?) od początku listopada.Dostawcy dóbr ( goods ) wszelakich   bezproblemowo zastąpili radosne dynie halloweenowe ( pumpkins ) i straszne ( scary ) stroje   zniczami i wieńcami ( lanterns , wreaths ). Najchętniej wstawili by od razu choinki ( Christmastrees ) ale na przeszkodzie stanął 11 listopada- w Polsce i wielu krajach dzień z trudem odzyskanej niepodległości ( Independence Day), w innych Dzień Pamięci ( Remembrance Day )   o poległych, a więc flagi, pochody, znów wieńce na Grobie Nieznanego Żołnierza   (w Londynie pod Cenotaph ) a do tego 100.rocznica ( anniversary ). W połowie miesiąca nareszcie mogliśmy ruszyć na niczym nieograniczone zakupy ( shopping spree ). Zasypujące nas ( z braku śniegu ) ulotki ( leaflets are snowing heavily! ) przypominają ( remind ), że na zimę należy mieć ciepłe skarpety, rękawiczki i szaliki ( socks, gloves a...